泰语中姓名的构成和中文有所不同,主要分为 名(ฉัน)和 姓(สกุล)两部分,且存在以下特点:
一、姓名结构
传统顺序 :泰语姓名通常为 名在前,姓在后,例如:
- นาม:จันทร์ ภาพา(意为“太阳”+“佛”)
- สกุล:วังซือ(意为“国王”)
- 全称为:จันทร์ ภาพา วังซือ
特殊命名规则
- 子女常以 长辈名字(如爷爷、奶奶)或 官职名称(如国王赐予的爵位)作为姓氏;
- 现代泰国人更倾向使用 单字姓氏,多来源于英文名或职业名称。
二、常见泰语姓氏
传统姓氏: คำคุย(来自梵文,意为“讨论”)、นำเย็น(意为“引导”)等; สตีว์、แจ็ค、แบรนด์等。 三、名字的寓意 泰语名字常包含美好祝愿,例如: 泰英文名姓氏:
语(ยุ):寓意文思敏捷、口才出众
四、同名现象
泰国法律禁止不同家庭使用相同姓氏,因此 不存在完全重名现象。若需确认同名,需结合家族背景判断。
五、示例
若中文姓名为 何逸涵 陆文弢,对应的泰语表达可能是:
何逸涵:นาม อี้หวัน(逸:音译;涵:音译)
陆文弢:นาม ลู่เหวินเทา(文:音译;弢:音译)
注:实际翻译需结合具体文化背景和发音习惯调整,建议咨询专业翻译人员以确保准确性。