重庆鸡公煲:
实际上是由重庆烧鸡公和重庆干锅鸡在外地的混合菜名。
荷兰豆:
虽然名字中有“荷兰”,但其实最早栽培在泰缅边境一带,后来通过荷兰人传到中国的,因此被称为荷兰豆。
夏威夷果:
虽然名字中有“夏威夷”,但实际上它是一种原产于澳洲的树生坚果。
新奥尔良烤翅:
虽然名字中有“新奥尔良”,但实际上在当地并没有这种食物,只是人们随便取的一个名字。
瑞士卷:
虽然名字中有“瑞士”,但实际上并没有与瑞士相关的特殊成分或工艺。
鱼香肉丝:
虽然名字中有“鱼香”,但实际上并不含有鱼。
夫妻肺片:
虽然名字中有“夫妻”,但实际上并不是由夫妻制作的。
草莓味的冰淇淋:
虽然名字中有“草莓”,但实际上可能只是添加了草莓味的香精香料。
哈密瓜:
虽然名字中有“哈密”,但实际上是由哈密王进贡,被命名为哈密瓜。
红地厘蛇果:
其实是一种苹果,叫红地厘蛇果。
美蛙:
其实不是美国牛蛙,而是美国青蛙,也叫猪蛙。
车厘子:
其实不是樱桃,而是樱桃。
这些例子说明,许多食品的名称并不一定反映其真实成分或来源,因此在选择食品时要仔细查看其配料表和名称,以避免被误导。